DXR is a code search and navigation tool aimed at making sense of large projects. It supports full-text and regex searches as well as structural queries.

Mercurial (c02780857019)

VCS Links

Line Code
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#### Security

# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
phishBeforeText=En trigar ista opción, se ninviarán las adrezas d'as pachinas web que visite a %S. Ta continar, por favor revise y accepte os siguients termins de servicio.

#### Fonts

labelDefaultFont=Por defecto (%S)

veryLargeMinimumFontTitle=Mida de muent minima gran
veryLargeMinimumFontWarning=Ha trigau una mida de fuent minima muit gran (mas de 24 pixels). Isto puede fer dificil u imposible l'uso de bellas pachinas de configuración como ista mesma.
acceptVeryLargeMinimumFont=Mantiene os míos cambios de todas trazas.

#### Permissions Manager

trackingprotectionpermissionstitle=Excepcions - Protección contra lo seguimiento
cookiepermissionstext=Puede especificar qué puestos web pueden fer servir cookies.  Escriba l'adreza exacta d'o puesto web que quiera configurar y prete Blocar, Permitir por ista sesión u Permitir.
cookiepermissionstitle=Excepcions - Cookies
addonspermissionstext=Puede especificar qué puestos web pueden instalar complementos. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir.
popuppermissionstext=Puede especificar qué puestos web pueden ubrir finestras emerchents. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir.
notificationspermissionstext4=Controla qué puestos web te pueden ninviar notificacions. Si borras un puesto, se tornará a demandar permiso.
notificationspermissionstitle=Permisos de notificacions
invalidURI=Introduzca un nombre de servidor valido
invalidURITitle=S'ha introduciu un nombre de servidor que no ye valido
savedLoginsExceptions_title=Excepcions - Inicios de sesión alzaus

#### Block List Manager

blockliststext=Puede trigar a lista que Firefox ha d'usar pa blocar elementos Web que puedan fer seguimiento d'a suya actividat de navegación.
blockliststitle=Listas de bloqueyo
# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
# description.
#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
mozNameTemplate=%1$S %2$S
# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
# displayed on two different lines.
mozstdName=Disconnect.me, protección basica (recomendau).
mozstdDesc=Permite bell seguimiento pa que as webs funcionen correctament.
mozfullName=Disconnect.me, protección estricta.
# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
blocklistChangeRequiresRestart=Cal reiniciar o %S pa cambiar as listas de bloqueyos.

#### Master Password

pw_change2empty_in_fips_mode=Se troba en modo FIPS. Iste modo requiere una clau mayestra no vueda.
pw_change_failed_title=O cambio de clau ha fallau

#### Fonts

# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
#   and without the region.
#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]

#### Downloads

desktopFolderName=Escritorio
downloadsFolderName=Descargas
chooseDownloadFolderTitle=Trigar a carpeta de descargas:

#### Applications

fileEnding=fichero %S
saveFile=Alzar o fichero

# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
useApp=Usar %S
useDefault=Usar %S (por defecto)

useOtherApp=Usar unatra…
fpTitleChooseApp=Trigue l'aplicación d'aduya
manageApp=Detalles de l'aplicación…
webFeed=Canal web
videoPodcastFeed=Podcast de video
audioPodcastFeed=Podcast
alwaysAsk=Preguntar siempre
portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)

# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
usePluginIn=Usar %S (en o %S)

# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
previewInApp=Previsualizar en %S
addLiveBookmarksInApp=Adhibir marcapachinas dinamicos en o %S

# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
# %2$S = type (for example "application/pdf")
typeDescriptionWithType=%S (%S)


#### Cookie Viewer

hostColon=Servidor:
domainColon=Dominio:
forSecureOnly=Nomás connexions zifradas
forAnyConnection=Toda mena de connexión
expireAtEndOfSession=A la fin d'a sesión
can=Permitir
canAccessFirstParty=Permitir solo que a primera parte
canSession=Permitir ta ista sesión
cannot=Blocar
noCookieSelected=<no s'ha seleccionau garra cookie>
cookiesAll=As cookies siguients son almagazenadas en o suyo ordinador:
cookiesFiltered=As cookies siguients s'achustan a la suya busca:

# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
# never displayed together and can share the same accesskey.
# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
# removeAllShownCookies is displayed as button label.
# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
removeAllCookies.label=Borrar-lo tot
removeAllCookies.accesskey=t
removeAllShownCookies.label=Borrar tot lo que s'amuetra
removeAllShownCookies.accesskey=o

# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# If you need to display the number of selected elements in your language,
# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
# For example this is the English string with numbers:
# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
removeSelectedCookies.label=Borrar la seleccionada;Borrar las seleccionadas
removeSelectedCookies.accesskey=B

defaultUserContextLabel=Garra

#### Offline apps
offlineAppsList.height=8em
offlineAppRemoveTitle=Eliminar os datos d'o puesto web en modo sin connexión
offlineAppRemovePrompt=Dimpués d'eliminar istos datos, %S no será disponible en modo sin connexión.  Ye seguro que quiere borrar iste puesto en modo sin connexión?
offlineAppRemoveConfirm=Eliminar os datos d'uso en modo sin connexión

# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
# offline application
#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
offlineAppUsage=%1$S %2$S

offlinepermissionstext=No se permite a os siguients puestos web almagazenar datos ta l'uso en modo sin connexión:
offlinepermissionstitle=Datos d'o modo sin connexión

####Preferences::Advanced::Network
#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
#   %1$S = size
#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
actualDiskCacheSize=O conteniu web d'a memoria caché actualment ye ocupando%1$S %2$S de o espacio d'o disco
actualDiskCacheSizeCalculated=Se ye calculando a mida d'a memoria caché de conteniu web…

####Preferences::Advanced::Network
#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
#   %1$S = size
#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
actualAppCacheSize=A memoria caché de l'aplicación actualment ye ocupando %1$S %2$S de o espacio d'o disco

####Preferences::Advanced::Network
#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
#   %1$S = size
#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
totalSiteDataSize=Lo conteniu web d'a memoria caché actualment ocupa %1$S %2$S d'o espacio d'o disco
loadingSiteDataSize=Calculando la grandaria d'os datos d'o puesto…
clearSiteDataPromptTitle=Borrar totas las cookies y la información d'o puesto
clearSiteDataPromptText=Trigando ‘Borrar agora’ borrará totas las cookies y datos d'o puesto almagazenaus por Firefox. Isto puede fer que salgas d'a sesión en webs y que s'elimine conteniu web fuera de linia.
clearSiteDataNow=Borrar agora
persistent=Persistent
siteUsage=%1$S %2$S
acceptRemove=Borrar
# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
# never displayed together and can share the same accesskey.
# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
# removeAllShown is displayed as button label.
# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
removeAllSiteData.label=Borrar-lo tot
removeAllSiteData.accesskey=r
removeAllSiteDataShown.label=Borrar totz los amostraus
removeAllSiteDataShown.accesskey=r
spaceAlert.learnMoreButton.label=Saber-ne mas
spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=S
spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Ubrir las preferencias
spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=U
# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Ubrir las opcions
spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=U
# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
spaceAlert.over5GB.message=%S se ye quedando sin espacio de disco. Los contenius d'os webs puede que no s'amuestren como cal. Puet borrar datos de puestos almagazenaus, en Preferencias > Abanzau > Datos d'o puesto
# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
# - On Windows Preferences is called Options
# - %S = brandShortName
spaceAlert.over5GB.messageWin=%S se ye quedando sin espacio de disco. Los contenius d'os webs puede que no s'amuestren como cal. Puet borrar datos de puestos almagazenaus, en Opcions > Abanzau > Datos d'o puesto
spaceAlert.under5GB.okButton.label=Entendiu
spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=d
# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
spaceAlert.under5GB.message=%S se ye quedando sin espacio de disco. Los contenius d'os webs puede que no s'amuestren como cal. Vesite “Saber-ne mas” ta optimizar lo suyos uso de disco, pa tener una millor experiencia de navegación.

# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
featureEnableRequiresRestart=Ha de reiniciar o %S ta activar ista caracteristica.
featureDisableRequiresRestart=Ha de reiniciar o %S ta desactivar ista caracteristica.
shouldRestartTitle=Reiniciar o %S
okToRestartButton=Reiniciar agora lo %S
revertNoRestartButton=Revertir

restartNow=Reiniciar agora
restartLater=Reiniciar mas entabant

disableContainersAlertTitle=Zarrar totas las pestanyas de contenedor?

# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #S is the number of container tabs
disableContainersMsg=Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará #S pestanya de contenedor. Ye seguro de fer-lo?;Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará #S pestanyas de contenedor. Ye seguro de fer-lo?

# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #S is the number of container tabs
disableContainersOkButton=Zarrar #S pestanya de contenedor;Zarrar #S pestanyas de contenedor

disableContainersButton2=Mantener habilitadas

removeContainerAlertTitle=Borrar iste contenedor?

# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #S is the number of container tabs
removeContainerMsg=Si borra iste contenedor agora, #S pestanya de contender se zarrará. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor?;Si borra iste contenedor agora, #S pestanyas de contender se zarrarán. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor?

removeContainerOkButton=Borrar iste contenedor
removeContainerButton2=No borrar iste contenedor

# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.