DXR is a code search and navigation tool aimed at making sense of large projects. It supports full-text and regex searches as well as structural queries.

Mercurial (60d76e4bdda0)

VCS Links

Line Code
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=gælunafn

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Tenging slitnaði við netþjón
connection.error.timeOut=Tilraun til að tengjast féll á tíma
connection.error.invalidUsername=%S er ekki leyfilegt notandanafn
connection.error.invalidPassword=Ógilt lykilorð á netþjóni
connection.error.passwordRequired=Lykilorðs krafist

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Rás
joinChat.password=_Lykilorð

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Netþjónn
options.port=Gátt
options.ssl=Nota SSL
options.encoding=Stafatafla
options.quitMessage=Hætta skilaboð
options.partMessage=Fara út skilaboð
options.showServerTab=Sýna skilaboð frá netþjóni
options.alternateNicks=Auka gælunöfn

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S er að nota "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=Klukkan hjá %1$S er %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <aðgerð til að framkvæma>: Framkvæma aðgerð.
command.ban=%S <gælunafn!user@host>: Banna notendur sem passa við gefið mynstur.
command.ctcp=%S <gælunafn> <skilaboð>: Sendir CTCP skilaboð á gælunafnið.
command.chanserv=%S <skipun>: Sendir skipun á ChanServ.
command.deop=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur stjórnandaréttindi af viðkomandi. Þú verður að vera rásastjórnandi til að framkvæma þetta.
command.devoice=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur réttindi af viðkomandi til að spjalla ás rás, sem kemur í veg fyrir að viðkomandi geti spjallað ef rásinni er ritstýrt (+m). Þú verður að vera rásastjórnandi til að geta framkvæma þetta.
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bjóða einum eða fleiri nöfnum yfir á núverandi rás, eða á valda rás.
command.join=%S <rás1>[ <lykill1>][,<rás2>[ <lykill2>]]*: Sláðu inn eina eða fleiri rásir, hugsanlega með lykil fyrir rás ef þess þarf.
command.kick=%S <gælunafn> [<skilaboð>]: Fjarlægja einhvern af rásinni. Þú verður að vera rásarstjórnandi til að geta það.
command.list=%S: Sýnir lista af spjallrásum á netkerfinu. Aðvörun, sumir netþjónar gætu aftengt þig ef þú gerir þetta.
command.memoserv=%S <skipun>: Sendir skipun til MemoServ.
command.modeUser2=%S <gælunafn> [(+|-)<hamur>]: Ná í , setja eða taka af ham notanda.
command.modeChannel2=%S [<rás>] [(+|-)<nýr hamur> [<breyta>][,<breyta>]*]: Ná í, setja eða taka af rásarham.
command.msg=%S <gælunafn> <skilaboð>: Senda einkaskilaboð til notanda (í staðinn fyrir rás).
command.nick=%S <nýtt gælunafn>: Breyta gælunafni.
command.nickserv=%S <skipun>: Senda skipun til NickServ.
command.notice=%S <viðkomandi> <skilaboð>: Senda skilaboð til notanda eða rásar.
command.op=%S <gæluunafn1>[,<gæluunafn2>]*: Gefa einhverjum rásarstjórnarréttindi. Þú verður að vera rásastjórnandi til að gera þetta.
command.operserv=%S <skipun>: Senda skipun til OperServ.
command.part=%S [skilaboð]: Fara af núverandi rás með valfrjálsum skilaboðum.
command.ping=%S [<gælunafn>]: Spyrja hvert er töf notanda (eða netþjóns ef ekki er skilgreindur notandi).
command.quit=%S <skilaboð>: Aftengjast frá netþjóni, með skilaboðum ef þarf.
command.quote=%S <skipun>: Senda hráa skipun á netþjón.
command.time=%S: Birtir staðbundin tíma IRC netþjónsins.
command.topic=%S [<nýtt umræðuefni>]: Skoða eða breyta umræðuefni rásar.
command.umode=%S (+|-)<nýr hamur>: Setur eða tekur af notandaham.
command.version=%S <gælunafn>: Spyrja um útgáfunúmer forrits notanda.
command.voice=%S <gæluafn1>[,<gæluafn2>]*: Gefur viðkomandi réttindi til að tala á rásinni. Þú verður að vera rásastjórnandi til að gera þetta.
command.whois2=%S [<gælunafn>]: Fá upplýsingar um notanda.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] tengdist rásinni.
message.rejoined=Þú hefur endurtengst við rásina.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Þér var hent út af %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S var hent út af %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Hamur %1$S fyrir %2$S settur af %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Rásarhamur %1$S settur af %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Hamur er %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Gat ekki notað skilgreint gælunafn. Gælunafnið þitt er ennþá %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Þú fórst af rásinni (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S fór af rásinni (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S fór af rásinni (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S hefur boðið þér á %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=Tókst að bjóða %1$S í %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S er þegar í %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S var sóttur.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS upplýsingar fyrir %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S er aftengdur. WHOWAS upplýsingar fyrir %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S er óþekkt gælunafn.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S breytti lykilorð rásarinn í %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S fjarlægði lykilorð rásar.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Notendur sem eru tengdir frá eftirfarandi staðsetningunum eru bannaðir frá %S:
message.noBanMasks=Engar bannaðar staðsetningar fyrir %S.
message.banMaskAdded=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S hafa verið bannaðir af %2$S.
message.banMaskRemoved=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S eru ekki lengir bannaðir af %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndu.;Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndum.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Ekki er til nein rás: %S.
error.tooManyChannels=Get ekki tengst við %S; Þú ert tengdur við við of margar rásir.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Gælunafn er þegar í notkun, breyti gælunafni í %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S er ekki leyfilegt sem gælunafn.
error.banned=Búið er að banna þig á þessum netþjóni.
error.bannedSoon=Það verður bráðlega lokað á þig á þessum netþjóni.
error.mode.wrongUser=Þú getur ekki breytt stöðu á öðrum notendum.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S er ekki tengdur.
error.wasNoSuchNick=Ekki er til neitt gælunafn: %S
error.noSuchChannel=Ekki er til nein rás: %S.
error.unavailable=%S er ekki aðgengileg eins og stendur.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Þú hefur verið bannaður frá %S.
error.cannotSendToChannel=Þú getur ekki sent skilaboð til %S.
error.channelFull=Rásin %S er full.
error.inviteOnly=Þér verður að vera boðið til að tengjast %S.
error.nonUniqueTarget=%S er ekki einkvæmt user@host eða styttra nafn eða að þú hefur reynt að tengjast of mörgum rásum í einu.
error.notChannelOp=Þú ert ekki rásarstjóri á %S.
error.notChannelOwner=Þú ert ekki eigandi rásar %S.
error.wrongKey=Get ekki tengst við %S, ógilt rásarlykilorð.
error.sendMessageFailed=Villa kom upp við að senda seinastu skilaboð. Reyndu aftur eftir að tengingu hefir aftur verið komið á.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Þú mátt ekki taka tengjast við %1$S, og þú verður sendur á %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' er ekki gildur notandahamur á þessum netþjóni.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nafn
tooltip.server=Tengdur við
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Tengdur frá
tooltip.registered=Skráð
tooltip.registeredAs=Skráður sem
tooltip.secure=Nota örugga tengingu
# The away message of the user
tooltip.away=Fjarverandi
tooltip.ircOp=IRC stjórnandi
tooltip.bot=Vélmenni
tooltip.lastActivity=Seinasta virkni
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S síðan
tooltip.channels=Er á

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=
no=Nei