DXR is a code search and navigation tool aimed at making sense of large projects. It supports full-text and regex searches as well as structural queries.

Mercurial (ddb627ab9048)

VCS Links

Line Code
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Initializing stream
connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado
connection.authenticating=Autenticando
connection.gettingResource=Getting resource
connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos
connection.srvLookup=Buscando el registro SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario inválido (el nombre de usuario debería contener una '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Failed to create a socket (Are you offline?)
connection.error.serverClosedConnection=El servidor cerró la conexión
connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer
connection.error.timedOut=The connection timed out
connection.error.receivedUnexpectedData=Se recibieron datos inesperados
connection.error.incorrectResponse=Se recibió una respuesta incorrecta
connection.error.startTLSRequired=El servidor requiere cifrado pero está deshabilitado
connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no soporta cifrado pero la configuración lo requiere
connection.error.failedToStartTLS=No se pudo iniciar el cifrado
connection.error.noAuthMec=El sevidor no ofrece mencanismo de autenticación
connection.error.noCompatibleAuthMec=Ninguno de los mecanismos de autenticación ofrecidos por el servidor es soportado
connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
connection.error.authenticationFailure=Falla de autenticación
connection.error.notAuthorized=No autorizado (¿Ingresó la contraseña incorrecta?)
connection.error.failedToGetAResource=Failed to get a resource
connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta está conectada desde demasiados lugares al mismo tiempo.
connection.error.failedResourceNotValid=El recurso no es válido.
connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor no soporta XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Este mensaje no pudo ser entregado: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=No se pudo unir: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=No se pudo unir a %S porque está baneado de este salón.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Se requiere registro: No está autorizado a unirse a esta sala.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restringido: No tiene permiso para crear salas.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No se pudo unir al salón %S porque el servidor en el que está el salón no pudo ser alcanzado.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No está autorizado a establecer el tópico de este salón.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=El mensaje no pudo enviarse a %1$S porque usted ya no está más en el salón: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=El mensaje no pudo enviarse a %1$S porque el destino ya no está en el salón: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=No se pudo alcanzar el servidor del destinatario
conversation.error.unknownSendError=Ocurrió un error desconocido al enviar este mensaje.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=No es posible enviar mensajes a %S en este momento.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S no está en el salón.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No puede banear participantes de salones anónimos. Intente /kick en su lugar.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No tiene los privilegios requeridos para eliminar a este participante del salón.
conversation.error.banKickCommandConflict=No se puede eliminar a sí mismo del salón.
conversation.error.changeNickFailedConflict=No se pudo cambiar el nick a %S porque ese nick ya está en uso.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No se pudo cambiar el nick a %S porque los nicks están bloqueados en este salón.
conversation.error.inviteFailedForbidden=No tiene los privilegios requeridos para invitar usuarios a este salón.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=No se pudo alcanzar a %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S es un jid (Identificadores Jabber deben tener la forma usuario@dominio) inválido.
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Debe volver a unirse al salón para poder usar este comando.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Debe hablar primero porque %S podría estar conectado con más de un cliente.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=El cliente de %S no soporta la solicitud de su versión de software.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Status (%S)
tooltip.statusNoResource=Estado
tooltip.subscription=Suscripción
tooltip.fullName=Nombre completo
tooltip.nickname=Nick
tooltip.email=Correo electrónico
tooltip.birthday=Cumpleaños
tooltip.userName=Nombre de usuario
tooltip.title=Título
tooltip.organization=Organización
tooltip.locality=Localidad
tooltip.country=País

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Room
chatRoomField.server=_Servidor
chatRoomField.nick=_Nick
chatRoomField.password=_Contraseña

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S con contraseña %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S con contraseña %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S entró al salón.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Ha reingresado al salón.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Ha dejado el salón.
conversation.message.parted.you.reason=Ha dejado el salón: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S ha dejado el salón.
conversation.message.parted.reason=%1$S ha dejado el salón: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinado su invitación.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinado su invitación: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S has been banned from the room.
conversation.message.banned.reason=%1$S has been banned from the room: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S has banned %2$S from the room.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S has banned %2$S from the room: %3$S
conversation.message.banned.you=You have been banned from the room.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=You have been banned from the room: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S has banned you from the room.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S has banned you from the room: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S ha sido expulsado del salón.
conversation.message.kicked.reason=%1$S ha sido expulsado del salón: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expulsado del salón a %2$S.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expulsado a %2$S del salón: %3$S
conversation.message.kicked.you=Ha sido expulsado del salón.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Ha sido expulsado del salón: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S lo ha expulsado del salón.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S lo ha expulsado del salón: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S ha sido eliminado del salón porque la configuración cambió a members-only.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha sido eliminado del salón porque %2$S cambió la configuración a members-only.
conversation.message.removedNonMember.you=Ha sido eliminado del salón porque la configuración fue cambiada a members-only.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ha sido eliminado del salón porque %1$S lo cambió a members-only.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Ha sido eliminado del salón por un apagado del sistema.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" en %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Recurso
options.priority=Prioridad
options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión
options.connectionSecurity.requireEncryption=Requiere cifrado
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar
options.connectServer=Servidor
options.connectPort=Puerto
options.domain=Dominio

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=correo electrónico

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<salón>[@<servidor>][/<nick>]] [<contraseña>]: Entrar a un salón, con un nick diferente o la contraseña del salón.
command.part2=%S [<mensaje>]: Abandonar el salón actual con un mensaje opcional.
command.topic=%S [<nuevo tópico>]: Establecer el tópico de este salón.
command.ban=%S <nick>[<mensaje>]: Banear a alguien del salón. Debe ser administrador del salón para hacer esto.
command.kick=%S <nick>[<mensaje>]: Eliminar a alguien del salón. Debe ser moderador del salón para hacer esto.
command.invite=%S <jid>[<mensaje>]: Invitar a un usuario a unirse al salón actual con un mensaje opcional.
command.inviteto=%S <jid de salón>[<contraseña>]: Invitar a un compañero de conversación a unirse al salón, junto con su contraseña si es requerida.
command.me=%S <acción a ejecutar>: Ejecutar una acción.
command.nick=%S <nuevo nick>: Cambiar el nick.
command.msg=%S <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un participante en el salón.
command.version=%S: Solicita información sobre el cliente que el compañero de conversación está usando.